Engelsk - Download the app for your phone or computer so you can see where the Trygfonden’s
defibrillators are hung and when they are available.
Defibrillator in holiday home area Guldforhoved floddal
The defibrillator is placed at Tyttebærvej 58, 7441 Bording at Gert Callesen.
The defibrillator is illuminated at night and is hung in a visible place on the north side of the house.
How to use a defibrillator
Quick guide:
Turn on the defibrillator - Place the electrodes - Press the shock button
1. Turn on the defibrillator
2. Call 1-1-2
3. Remove clothing from the patient’s chest, make sure the skin is dry and remove hair if necessary
4. Remove the electrodes and peel the protective film off
5. Place the electrodes as in the picture
6. The defibrillator analyses
7. Press the shock button when it flashes
8. Start chest compressions (30 chest compressions – 2 rescue breaths) continue until the rescue crew
arrives
Billede med engelsk tekst:
Tysk - Laden Sie die App für Ihr Handy oder Ihren Computer herunter und sehen Sie, wo die
Defibrillatoren des Trygfonden aufgehängt sind und wann sie verfügbar sind
Defibrillator in Ferienhausgebiet Guldforhoved Floddal
Der Defibrillator ist in Tyttebærvej 58, 7441 Bording aufgestellt bei Gert Callesen.
Der Defibrillator ist nachts beleuchtet und ist an einer sichtbaren Stelle an der Nordseite des
Hauses aufgehängt.
Kurzanleitung
Schalten Sie den Defibrillator ein - Platzieren Sie die Elektroden - Drücken Sie die Schock-Taste
1. Schalten Sie den Defibrillator ein
2. Rufen Sie 1-1-2 an
3. Entfernen Sie die Kleidung von der Brust des Patienten, trocknen Sie die Haut und
entfernen Sie gegebenenfalls die Haare
4. Entfernen Sie die Elektroden und ziehen Sie den Schutzfilm ab
5. Platzieren Sie die Elektroden wie auf dem Bild
6. Der Defibrillator analysiert
7. Drücken Sie die Schock-Taste, wenn sie blinkt
8. Starten sie die Herzdruckmassage (30 Drücken – 2 Beatmen) Fahren Sie fort, bis die
Rettungsmannschaft eintrifft
Billede med tekst:
KONTAKT OS